全作品アニメゲーム漫画小説ドラマ特撮日本映画海外映画情報DB:声優,ゲーム機..論客:順日記
検索 / 外部一括:

小説総合点ランキング: 27位/2,343作品中 (総合点47.84/偏差値75.80) 26位 <= =>28位
小説平均点ランキング: 107位/132作品中 (平均点0.46(普通)/偏差値41.75) 106位 <= =>108位 (評価数10以上)

ハリー・ポッター


[他形式: RSS/携帯版/English]
英語タイトル: Harry Potter

言語更新順獲得推薦順 New!
日本語好評系
(評価限定)
普通系
(評価限定)
不評系
(評価限定)
全て
(評価限定)
全て
English好評系
(評価限定)
普通系
(評価限定)
不評系
(評価限定)
全て
(評価限定)
無し
この評価板


2008/03/18 普通の立場からのコメント [編集・削除/削除・改善提案/論客限定表示/]
by あっちゃん 評価履歴[良い:255(74%) 普通:61(18%) 悪い:27(8%)] / プロバイダー: 18146 ホスト:17897 ブラウザー: 6770
ずいぶん前に何冊か読んだのであまり覚えていないが、翻訳者にかなり問題があった。
「きゅうこんき」と「ディメンター」で急に呼び方が変わったりしました。統一性がない。
それから、翻訳者は誤訳が多いらしい。それと死語。
第一巻のスネープ先生の問題が誤訳で解けなかったのは有名ですね。
姉と妹を間違えたりとか……色々と多いらしい……ちゃんと確認してほしいものです。
というかこの翻訳者は翻訳者としては素人です。
優秀な人に翻訳を任せて、改訂版を出して欲しい。
この翻訳者は、儲けたのでスイスに逃げたりと好きじゃないです。
自分の読んだ日本語版ではベストセラーになる代物ではないかな……。
いや、まぁベストセラーの要因なんて様々なのですがね。
まぁ細かい悪い点は、児童文学書だからで済ませられる。
けれど死ぬようなシーンが結構多い気がするのが、気になるところ。
ただ児童文学にしてはなんか暗いし、なんかなぁ。
色々な理由により巻が進む毎に読みにくくなってる気がする。

評価投稿 / 作品DB目次
この作品の全ての書込みを表示する
作品データベース目次 | 最速一括検索エンジン | サイトマップ | Copyright(c) 1999- 1st Class